Hora
|
Japonés
|
Español
|
Nota
|
00:00
|
司令、ちょうど日付が変わりました。本日はこの萩風が、秘書艦を担当します。ご指導、どうぞよろしくお願いします。
|
Comandante, la fecha ha cambiado. Hoy yo, Hagikaze, seré su nave secretaria. Contaré en su guía.
|
|
01:00
|
マルヒトマルマルです。…司令。夜は、やっぱり少しだけ…怖いですね。あ…いえ!大丈夫です。
|
Las 0100. Comandante, la noche da algo de...miedo, ¿no cree? ¿Eh? ¡No, estoy bien!
|
|
02:00
|
マルフタマルマルです、司令。司令は、夜は全然平気なんですか?流石司令です!
|
Son las 0200, comandante. ¿El comandante no tiene problema con la noche? ¡Como se esperaba del comandante!
|
|
03:00
|
マルサン…マルマル、です。きゃあっ!し、司令、驚かさないでくださいね。本当にびっくりしますから。んもぅ!
|
Son las 03...00. (Grito) ¡Co-comandante, por favor no me asuste de ese modo! Me asusto fácilmente...
|
|
04:00
|
マルヨン…マルマル。はやく…はやく朝にならないかしら。 朝日さ~ん…はやく!
|
Las 04...00. Ya pronto... Ya pronto amanecerá, ¿cierto? Luz del día, ¡apresúrate!
|
|
05:00
|
マルゴーマルマル!司令、朝です!夜明けですよ!私、朝食準備しますね。…え?まだはやいですか?
|
¡Las 0500! ¡Comandante, ya es de día! ¡Está amaneciendo! Iré a preparar el desayuno, ¿está bien? ¿Qué, aún es temprano?
|
|
06:00
|
マルロクマルマルです。艦隊、総員、起きてください。朝でーす! 司令、私今度こそ、朝食の準備に入ります。待ってて!
|
Las 0600. Flota, levanten las manos, ¡despierten! ¡Es de dí~a! Comandante, ahora sí iré a preparar el desayuno. ¡Por favor espere!
|
|
07:00
|
マルナナマルマル。はいー、萩風の健康朝定食です!麦ご飯に貴重な野菜のお浸し、牛蒡とお豆腐のお味噌汁に、沢庵です!めしあがれ♪
|
Las 0700. Aquí tiene~. ¡El desayuno saludable de Hagikaze! Arroz de trigo y vegetales como guarnición, bardana, salsa de miso de tofu y pepinillos. disfrute su comida♪
|
|
08:00
|
マルハチマルマルです。司令、洗い物を片付けてしまいますので、少しだけお待ちくださいね。朝は良いですね~、朝は好きです!
|
Las 0800. Comandante, por favor espere un poco en lo que lavo los trastes. Las mañanas son lindas, ¿no cree~? Me encantan las mañanas.
|
|
09:00
|
マルキュウマルマルです。司令、お待たせしました。今日はどの任務から着手されますか?それとも、艦の改装を検討されます?
|
Las 0900. Perdone por hacerlo esperar, comandante. ¿Con qué misión comenzaremos hoy? ¿O supervisará la remodelación de algún barco?
|
|
10:00
|
ヒトマルマルマ…ああ!野分、舞風、お疲れ様です。ああ…嵐?んーん、見てないわ。今度、四駆みんなで女子会したいわね。司令、参加されます?
|
Las 100... ¡Ah, Nowaki, Maikaze! Gracias por su buen trabajo. ¿Eh, Arashi? No, no la he visto.Tengamos una reunión con todas las chicas de la cuarta división de destructores para la próxima. ¿Le gustaría participar, Comandante?
|
|
11:00
|
ヒトヒトマルマルです。司令、昼食はどうされますか?萩風特製、根菜カレー!いっちゃいます? わぁ、いいですか!はい、待ってて!
|
Las 1100. Comandante, ¿qué quiere para el almuerzo?, ¿qué le parece el curry especial de tubérculos de Hagikaze? ¿En serio? ¡Sí, espere por favor!
|
|
12:00
|
ヒトフタマルマル。提督、特製根菜カレー、めしあがれ♪ 人参に牛蒡に蓮根、自然薯と蒟蒻がポイントです。健康にもいいんですよ。
|
Las 1200. Comandante, por favor disfrute del curry especial de tubérculos de Hagikaze♪ Lo que lo hace especial es la combinación de zanahorias, bardana, batata silvestre y raíz de loto. También es muy bueno para su salud.
|
|
13:00
|
ヒトサンマルマルです。ね、司令。健康根菜カレー、意外と美味しかったでしょ。お通じにもいいです。今度また作りますね。
|
Las 1300. Comandante, el curry especial de tubérculos estuvo sorprendentemente delicioso, ¿no cree? También es bueno para los intestinos, lo prepararé de nuevo la próxima vez.
|
|
14:00
|
ヒトヨンマルマルです。司令?…あ、特設空母の護衛や救援ですか?…そうです。…でも、いつかまたこの海で会えると、信じています。
|
Las 1400. ¿Comandante? Ah, ¿sobre la escolta y socrorro del portaaviones ligero especial? ...sí... Pero creo que nos encontraremos de nuevo...en algún lugar de este océano.
|
Después de que Hiyou fue alcanzada por torpedos del USS Trigger, Hagikaze ayudó a remolcar al portaaviones ligero de vuelta a Yokosuka durante Junio 11-12 de 1943.
|
15:00
|
ヒトゴーマルマ…あ、加賀さん!その節は…あ、いえ、すみません。 あ、あの…あ、はい!ありがとうございます!私、頑張ります!
|
Las 150- ¡Ah, Kaga! Sobre esa ocasión... Oh no, l-lo siento...Umm... ¡Ah, si! ¡Muchas gracias, me esforzaré mucho con el trabajo!
|
La hora aproximada en la que Maikaze informó al comandante: "Kaga está muerta en el agua, todos los sobrevivientes rescatados". Hagikaze, junto a Maikaze, ayudó a rescatar a los sobrevivientes de Kaga durante la pelea de Midway.
|
16:00
|
ヒトロクマルマル。そうなんです、お護りできなくて…。そう、日進さんも…。でも…でも!また会える…そう信じています。はい!
|
Las 1600. Así es, no pude proteger...sí, a Nisshin tampoco...pero, ¡pero! Confío que algún día...nos volveremos a encontrar. ¡Sí!
|
|
17:00
|
あ…あ、すみません、司令。夕日、見とれてしまいました。 現時刻、ヒトナナマルマルです。
|
Ah, disculpe Comandante...me distraje mirando la puesta de sol. La hora actual son las 1700.
|
|
18:00
|
ヒトハチマルマルです。司令、夕食はどうしましょう?私、またお作りしても……え?川内さんが…私と、嵐で? うーん…
|
Las 1800. Comandante, ¿qué cenara? ¿Estará bien si lo preparo de nuevo...? ¿Qué? ¿Sendai lo hará conmigo y Arashi? (Quejido)
|
|
19:00
|
ヒトキュウマルマル。提督、すみません。第四駆逐隊、軽巡川内とともに、海上輸送任務で出撃いたします。あの、簡単ですみません、おむすび握っておきました。もしよかったら。
|
Las 1900. Disculpe almirante. La cuarta división de destructores junto con el crucero ligero Sendai irán a una misión de transporte. Um...disculpe si es poco, pero dejé unas bolas de arroz para usted, si las quiere.
|
|
20:00
|
フタマルマルマル。川内さん、時雨さん、江風さん、第四駆逐隊嵐、萩風、航行序列につきます。現地には、夜間突入ですね…
|
Las 2000. Sendai, Shigure, Kawakaze, Hagikaze y Arashi de la cuarta división nos adjuntamos a las órdenes de navegación. Por la hora, será un avance nocturno.
|
|
21:00
|
フタヒトマルマル。この夜、嫌な…嫌な感じがします。みんな、気をつけて!…え、時雨さん、何? …え、敵!?待ち伏せ!?
|
Las 2100. Tengo un muy mal presentimiento...esta noche... ¡Todas, tengan cuidado! ¿Qué, Shigure, qué ocurre? ¿¡Enemigos!?, ¿nos emobscaron...?
|
|
22:00
|
フタフタ…マルマル…です。なんとか…なんとかこの夜を切り抜けましたね。時雨さん、江風さん、ありがとう。 やっぱり夜は…怖い…
|
Las 22...00. De algún modo... Sobrevivimos esta noche de algún modo. Shigure, Kawakaze, gracias. Las noches me...dan miedo después de todo.
|
|
23:00
|
フタサンマルマルです。司令。萩風、第四駆逐隊、無事戻りました。 …あ、おむすび食べてくれたんですね。また…また作りますね。
|
Las 2300. Almirante. Hagikaze de la 4ta División de destructores, regresó a salvo... Ah, comió las bolas de arroz que le dejé, ¿verdad? Las...prepararé de nuevo, ¿está bien?
|
|
Idle
|
|
|
|