Hora
|
Japonés
|
Español
|
Nota
|
00:00
|
ぅわあっ!?ちょうど0時!今日は、このプリンツ・オイゲンが時刻を知らせる役目ね。よしっ、分かった!任せといて!
|
¡¿Uwaa?! ¡Son exactamente las 0 en punto! Hoy es tarea de Prinz Eugen decirle que hora es. ¡Muy bien, lo tengo! ¡Déjemelo a mí!
|
|
01:00
|
午前1時になりましたー!こんな感じで良い、かな?ぁあ、そう!よかったぁ!
|
¡Es la 1 am! ¿Algo así es bueno? ¡Ah, ya veo! ¡Gracias a dios!
|
|
02:00
|
午前2時です。この国ではウシ、ミツ、ドキ…って言うの?あぁ、なんだか面白い響きの言葉ね。
|
2 am. En este país dicen...ushi, Mitsu, ¿Doki? Aah, son palabras divertidas.
|
|
03:00
|
わぁっ、びっくりしたぁ。あ、この髪形…気になる?っああ!午前3時になりました!
|
¡Waa, me miró! Ah, le gusta... ¿este peinado? ¡Aah! ¡3 am!
|
|
04:00
|
んんぅ~…っ、午前4時で~す…んん…流石にちょっと眠いかもぉ…っけど、平気。
|
Nnn~...4am~...Nn...Como esperaba, estoy un poco cansada...Pero, estoy bien.
|
|
05:00
|
5時になりましたー!Guten Morgen、気持ちが良い朝!がんばっていきましょー!
|
¡5 en punto! ¡Guten Morgen, es una agradable mañana! ¡Hagamos nuestro mejor esfuerzo!
|
|
06:00
|
6時です。朝食かぁ…っへ?私!?分かった、任せといてっ!えーっと…んー、何作ろうかなぁ。ビスマルク姉さまの分も必要かなぁ?ねっ
|
6 en punto. Desayuno, eh.... ¿Eh? ¡¿Yo?! ¡Entiendo, déjemelo a mí! Ummm...Hmmm, ¿Qué debería preparar? ¿Me pregunto si también debería hacer la parte de Bismarck Nee-sama? ¿cierto?
|
|
07:00
|
はいっ、今朝の朝食はパンとチーズとソーセージ。あとサラダと…もちろん、熱いコーヒーもどうぞ!普通だけど美味しいでしょ?あぁ、今7時ちょうどです。
|
Ok, el desayuno de hoy es pan, queso y salchichón. También sal...Y, desde luego, ¡Algo de café caliente! Es algo normal, pero sigue siendo bueno, ¿Verdad? Ah, son exactamente las 7 en punto
|
|
08:00
|
8時になりました。さぁ、Admiralさん、今日の作戦をこなしていきましょう!演習から行く?それとも、遠征?
|
8 en punto. ¡Ahora, Almirante-san, hagamos las misiones de hoy! ¿Comenzamos con ejercicios? ¿O tal vez, expediciones?
|
|
09:00
|
午前9時です。んっ?あ、長門だぁ!おーい、なーがとー!…ん?どこで会ったかって?それはもちろん!…っと…あれ?えっと…どこだっけ…?
|
9 am. ¿Hm? ¡Ah, Es Nagato! ¡Ooy, Na-gato! ¿...Hm? ¿Dónde nos hemos conocido? ¡Eso es, desde luego! ...Uh...¿Huh? Ummm... ¿Dónde fue?
|
Operación Crossroads
|
10:00
|
10時です。戦艦?もち!ビスマルク姉さまと一緒なら、ぜんっぜん余裕で撃沈しちゃう!まっかせてー!
|
10 en punto. ¿Acorazado? ¡Desde luego! ¡Si estoy con Bismarck Nee-sama, los húndiremos rápidamente! ¡Déjemelo a mí!
|
Durante la Operación Rheinübung, ambas trabajaron juntas para hundir al HMS Hood.
|
11:00
|
午前11時になりましたー。そろそろお昼ですねー。今日は、外でお昼もいいですね。
|
Ya son las 11am~ Ya casi es mediodía, eh~. Hoy sería agradable comer afuera.
|
|
12:00
|
っあぁ、もうお昼!正午です!お昼は、外でチーズとパンでいいかな?気持ちいいからビールもいっちゃう?あはっ、ダメかぁ…
|
¡Ah, ya es mediodía! ¡Mediodía! ¿Está bien queso y pan para el almuerzo? Ya que es agradabe, ¿También deberíamos tomar una cerveza? Aha, no es bueno, eh...
|
|
13:00
|
13時になりました。午後の作戦開始ですね、頑張っていきましょう!
|
13 en punto. Hora de comenzar las misiones de la tarde. ¡Hagamos nuestro mejor esfuerzo!
|
|
14:00
|
14時です。え?なになに、酒匂?あぁ知ってます、あの可愛い軽巡ね。
|
14 en punto. ¿Eh? ¿Qué? ¿Sakawa? Ah, la conozco, es esa linda Crucero Ligero
|
Operación Crossroads
|
15:00
|
15時です。あぁ、これですか?はい、ツェルベルス作戦時の艤装です。どうでしょう、似合います~?
|
15 en punto. ¿Aah, esto? Son mis cosas para la Operación Cerberus. ¿Qué tal? ¿ME quedan bien~?
|
|
16:00
|
16時になりました。わぁ、びっくりした、ビスマルク姉さま!ご一緒に出撃致しましょう!はい、是非!
|
Ya son las 16 en punto. ¡Waa, me miró, Bismarck Nee-sama! ¿Salimos juntas? Si, sin importar que.
|
|
17:00
|
17時。夕方となりました。そろそろ、本日も日が暮れますね。…はぁ、綺麗な空…。あぁ、もちろんビスマルク姉さまが一番綺麗です。
|
17 en punto. Ya está anocheciendo. Ya casi es hora de que se ponga oscuro. Haa, un cielo tan bello... ¡Ah, desde luego que Bismarck Nee-sama es más hermosa!
|
|
18:00
|
18時です。夕食の準備をしますね。今日は、kaltes Essenで良いですか?え、嫌だ?温かいのがいいの?
|
18 en punto. Comenzaré a preparar la cena. ¿Está bien que hoy sea Kaltes Essen? ¿Eh? ¿No? ¿Algo caliente sería mejor?
|
|
19:00
|
19時です。では、夕食はEisbeinのポトフにしてみました。スープにも味が染みだしていていいでしょ?最後は、ご飯を入れて雑炊風にしても美味しいんです!
|
19 en punto. Muy bien, la cena es Eisbein pot-au-feu. Está bien si el sabor cubre toda la sopa, ¿cierto? ¡Y finalmente, es delicioso si agregas arroz para volverlo una papilla!
|
|
20:00
|
20時になりました。日本の重巡も、充実しているんですねぇ。ふむふむ、う~んなるほど…ふむ、ふむ…
|
20 en punto. Los cruceros japoneses son bastante redondeados, ¿Eh? Mmhmm. Aah, ya veo...Mmhmmm.
|
|
21:00
|
21時。え、得意技…ですか?そーですねぇ、艦砲で押し寄せる戦車の群れを、結構叩きました。これも割と得意です!
|
21 en punto. Eh, ¿Una...Lectura de movimiento? ¡Vamos a ver, pasé mucho tiempo bombardeando hordas de tanques de enemigos avanzando! ¡Soy bastante buena en eso!
|
|
22:00
|
すっかり夜ですねぇ、22時です。Admiralさん、今日も一日、作戦お疲れ様でした!
|
22 en punto. Es completamente horario nocturno. Almirante-san, buen trabajo por las operaciones de hoy.
|
|
23:00
|
23時です。ん~そろそろ私も休ませて貰いますね…Gute Nacht…っえ、だめぇ…?
|
23 en punto. Hm~ Ya casi es hora de que también tome un descanso...Gute Nacht... ¿Eh? ¿No puedo~?
|
|
Idle
|
ビスマルク姉さま、大丈夫かなぁ… ちょっと気になる…様子、見てこよう、かなぁ…?
|
Bismarck Nee-sama, me pregunto si se encuentra bien...Estoy un poco preocupada... ¿Debería ir a ver como está...?
|
|